第138章
村长万岁提示您:看后求收藏( 第138章,我的妹妹是COSER?,村长万岁,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
笔译不同于口译,口译很多时候考验翻译者的临场发挥能力,而笔译更加着重翻译者的文字和知识功底。
比如,In me the tiger sniffs the rose被翻译成心有猛虎,细嗅蔷薇。还有I love three things in this world.Sun,moon and you.Sun formorning,moon for night,and you forever……
一般人肯定翻译成:在这个世界上我喜欢三样东西,太阳月亮和你。早上喜欢太阳,晚上喜欢月亮,而永远喜欢你……
换成口译人家肯定不会说你有错,因为意思传达对了,但笔译的话……
浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
……
这翻译到这水平,就不是说掌握了一项技能了。开挂把英语,汉语全系技能加满也不一定能翻译出这种神来之笔的作品。
还好,沈瑞心想,像自己做的这种论文的翻译都是直译意思就行,不用像文学作品一样。
只不过……
自己为什么当初为什么会点这么多语言技能?
沈瑞对学技能的印象很模糊,学武术类技能好像是为了打架,似乎有次还是因为妹妹吧。学乐器单纯是骚包装文艺,点了技能也没点几次。学英语肯定是为了考试啊,学日语可能是为了看番,学西班牙语……
西班牙语有什么好学的?
沈瑞皱着眉头想,自己当时为了什么学的西班牙语。
好像忘了什么事,又好像忘了什么人。
反正不会是为了看《JOJO的奇妙冒险》学的西班牙语。
“你还要多久做完呀。”
本章未完,点击下一页继续阅读。