詹姆斯·希尔顿提示您:看后求收藏(第二章,消失的地平线,詹姆斯·希尔顿,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
这就是康维的做法:他让其他人自己醒来,并且对他们的惊觉之态故作平淡的样子。当巴纳德醒后问他问题时,他像一个大学教授一样,作出了客观而简要的阐述。
他认为他们有可能仍在印度的领土内;飞机已向东飞行了几个小时,因为飞得太高,看不清地面的情况,不过可以隐约感到飞机可能是沿着某条东西走向的河谷在飞行。
“但愿我没记错,这里应该正好是印度河上游的峡谷。我们现在大概已经被带到一个非常特殊的地方。你也看到了,真是这样。”
“那么,你知道我们在哪儿了?”巴纳德打断了他。
“哦,那倒不是——虽然我从没到过这附近的任何地方,但我可以肯定那座山就是南迦巴瓦山,曾有位哑剧演员在此遇难;山的结构和总体地形似乎与我听到的很相似。”
“你是个登山爱好者?”
“我年轻时很喜欢登山,当然,只不过是在瑞士普通的登山而已。”
马林森突然愤愤地插道:“讨论一下我们到底要何去何从可能更有意义。上帝,谁能告诉我们到底在往哪儿飞。”
“我看,我们好像是正飞往远处的那座山,”巴纳德说,“你说呢,康维?请原谅我这么称呼你。不过,既然我们大家要一起经历一点儿小小的风雨,何必老这么客气?”
康维却认为任何人对他直呼其名都是很自然的事,他倒觉得巴纳德为这道歉实在没有必要。“哦,当然如此,”他表示同意并接着说,“我认为那条山脉应该就是喀喇昆仑山。我们的伙计要想过去,得翻越好几道关隘。”
“我们的伙计?”马林森怪叫道,“你是指我们那位疯子吧!
我看是该放弃绑架说的时候了。现在我们早就飞过了边境,这一带根本不会有土著人居住。我能想到的唯一解释就是,那个家伙是个十足的疯子,除了疯子谁往这样的地方飞呢?”
“我知道除了那个该死的‘卓越’的飞行员,谁都不会。”
巴纳德回敬道,“我对地理没有多少研究,但我至少知道这些是公认的世界上最高的山脉。倘若如此,那飞越这些山脉必是一流的飞行绝技表演。”
“而且,这还是上帝的旨意。”布林克罗小姐意外地插了一句。康维已不愿再继续这场争论。至于到底是上帝的旨意还是人类的疯狂,在他看来完全是个仁者见仁,智者见智的问题,取舍由己,如果你非得为许多事找到一个说法。(他来回思忖着机舱里那毫不引人注意的秩序与窗
本章未完,点击下一页继续阅读。