P.G.伍德豪斯提示您:看后求收藏(17 炳哥和小妇人,万能管家吉夫斯,P.G.伍德豪斯,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“肯定是你的方式不对。我早该知道,交给你准保搞砸。”炳哥说。我为他付出这么多,结果换来这么一句话,真有点比毒蛇的牙齿还要使人痛入骨髓。
“难办了。”炳哥,“难办了,具体情况这会儿我还不能全告诉你,总之……是,难办了。”
他茫然地从我的烟盒里抓了一把雪茄就走了。
接下来一连两天我都没见到他,第三天下午他才现身。他胸前别着一朵襟花,表情好像是后脑勺被人拿鳗鱼标本揍了一下。
“嗨,伯弟。”
“嗨,老萝卜头。你这几天跑哪儿去了?”
“哦,这儿啊那儿啊的。伯弟呀,天气真是美得冒泡。”
“是不错。”
“我看银行利率又跌了。”
“别,真的?”
“下西里西亚不太平了,啊?”
“嘿,要命!”
他在屋里到处晃悠,时不时来两句疯言疯语。我看这人是傻了。
“哦,我说伯弟!”他刚从壁炉架上拿起一只花瓶赏玩,却失手摔在了地上,“我想起来要跟你说什么来着。我结婚了。”
[1] Peninsular War1808—1814,拿破仑战争中的主要战役。本篇故事发生时1923年,半岛战争的幸存者至少有128岁。
[2] 指“一战”。战争中由于人力匮乏,许多女性担负起文职工作。
[3] 引自英国诗人威廉·厄内斯特·亨利William Ernest Henley, 1849—1903的《致W.A》To W.A.。
[4] Trappist,天主教的一派,强调缄口苦修。
[5] 《李尔王》第一幕第四场:让她也感觉到一个负心的孩子,比毒蛇的牙齿还要使人痛入骨髓。朱生豪译
本章未完,点击下一页继续阅读。