肯·福莱特提示您:看后求收藏(art 4 从大西洋中央飞向博特伍德,飞剪号奇航,肯·福莱特,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
一个趔趄,跌到了那个空凳子上。
“你还好吧?”那女人说。
“还好,谢谢你。我讨厌飞机这样。”
“我也是。有人说待会儿会更厉害,前面有个大风暴。”
湍流渐渐缓和下来,戴安娜打开化妆包,梳起了头发。
“你是拉弗斯夫人,对吗?”女人说。
“是。叫我戴安娜就行。”
“我是南茜·林汉。”女人表情尴尬,有些犹豫的样子。她又说:“我在福因斯登的机。我从利物浦赶来的,和你的……和拉弗斯先生一起。”
“噢!”戴安娜的脸颊绯红,“我还不知道他有同伴呢。”
“他帮了我一个大忙。我当时要赶飞机,人却在利物浦,根本不可能及时赶到南安普顿,于是就干脆坐车到郊区的机场,求他载了我一程。”
“我很替你高兴,”戴安娜说,“不过我真是无地自容。”
“我不觉得‘你’有什么无地自容的。有死心塌地爱着你的男人多好啊,我一个也没有。”
戴安娜看着镜子里的她。与其说她美丽,不如说她有魅力。她五官端正,头发乌黑,身着利落的西装和灰色真丝衬衫。她有股干练而自信的气质。戴安娜心想:莫巍可不就会搭你一程么,你就是他的菜。“他对你礼貌吗?”她问。
“不太礼貌。”她说时带着悲伤的微笑。
“不好意思啦,谈吐不是他的强项。”她拿出口红。
“我就是很感激他载我过来。”南茜用纸巾轻轻擤了下鼻子。戴安娜留意到她手上戴了婚戒。“他有点莽撞,”南茜继续道,“不过我还是觉得他是好人。刚才晚餐我和他一起吃的,他很搞笑,而且真的很帅。”
“他是好人,”话不自觉地钻出了戴安娜的口,“但他傲慢得跟皇帝老子似的,而且没有一点耐心。我让他抓狂,那是因为我犹豫了,改主意了,因为我的心思不一定会表达出来。”
南茜用梳子捋了捋头发。她的头发乌黑浓密。戴安娜怀疑这是不是为了盖住白头发染的。南茜说:“他为了追你回去,好像跑多远都情愿。”
“那只不过是他的骄傲罢了,”戴安娜说,“那是因为我是被另一个男人抢走的。莫巍很要强,我要是离开他去姐姐家住,他才不会在乎呢。”
南茜笑了。“听上去他是追不回你了。”
“绝对不可能。”戴安娜忽然不再想跟南茜·林汉说话了。她看她不顺眼。她收好化妆品和梳子,
本章未完,点击下一页继续阅读。