张爱玲提示您:看后求收藏(第15章,红楼梦魇,张爱玲,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
”。似乎至少钗黛湘云等外
戚──也许包括凤姐秦氏的娘家──都是苏州人。书中只有黛玉妙玉
明言是苏州人。李纨是南京人。
俞平伯指出全抄本“多”“都”不分,是江南人的读音。曹雪芹
早年北返的时候,也许是一口苏白。照理也是早稿应多吴语,南京口
音则似乎保留得较长。
全抄本“理”常讹作“礼”,如第十九回第四页袭人赎身“竟是
有出去的礼,没有留下的礼”,第六页“没有那个道礼”。“逛”均
作“旷”,则是借用,因为白话尚在草创时期。甲戌本第六回第一次
用“俇”字(板儿“听见带他进城俇去”),需要加注解:“音光,
去声,游也,出‘谐声字笺’。”(“辑评”一三四页)似是作者自
批。也是全抄本早于甲戌本的一证。
第三十七回起诗社,取别号,李纨说宝玉:“你还是你的旧号绛
洞花王就好。”(庚本)戚本作“花主”,程本同。全抄本似“王”
改“主”,一点系后加。第三回王夫人向黛玉说宝玉,“是这家里的
混世魔王”。甲戌本脂批:“与绛洞花王为对看”(“辑评”八六页)。
可见是花王,花主是后人代改。全抄本是照程本改的。
李纨这句话下批注:“妙极,又点前文。通部中从头至末,前文
已过者恐去之冷落使人忘怀,得便一点,未来者恐来之突然,或先伏
一线,皆行文之妙诀也。”但是前文并没有提过“绛洞花王”别号,
显然这一节文字已删,批语不复适用,依旧保留。
下文“宝玉笑道:”小时候干的营生,还提他作什么?‘“当时
没有议定取什么名字,但做完海棠诗,李纨说:”怡红公子是压尾。
“下一回咏菊,他就署名怡红公子。而做诗前大家拣题目,庚本”宝
玉也拿起笔来,将第二个访菊也勾了,也赘上一个绛字。“”绛“全
抄本作”怡“。诗成,则都署名怡红公子。
庚本的“绛”字显然是忘了改。这一回当是与上一回同时写的,
与删去的绛洞花王文字属同一时期,或同一早本。前面说过第三十七
回是旧稿,只在回首加了个新帽子,即贾政放学差一节。第三十七回
虽
本章未完,点击下一页继续阅读。