肯·福莱特提示您:看后求收藏(art5 高歌 1963-1967年 第三十八章,永恒的边缘,肯·福莱特,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“警察不喜欢这首歌。卡罗琳的父亲生怕会因为我们的表演而丢掉饭碗,让她退出了组合。”
“因此最后你只能来西方进行表演了。”
“是的。”瓦利言简意赅地回答。
加斯帕感觉到瓦利正在试着隐藏起自己的感情。
迟疑了一会儿,瓦利如加斯帕所料地说:“我不想谈太多卡罗琳的事——这会给她惹麻烦的。”
“我想东德秘密警察应该不会听我们的电台。”加斯帕适时地笑了笑。
“可这还是有点……”
“我向你保证不播出任何可能造成危害的内容。”
这是个不怎么可靠的保证,但瓦利还是接受了。“谢谢你。”他说。
加斯帕很快转变了话题:“离开时你唯一的随身物品就是那把吉他吧。”
“没错,当时决定得很突然。”
“你偷了辆车。”
“我为乐队的领队管理乐器,那辆车归我用。”
加斯帕知道这个在德国广为流传的故事还没有在美国报道过。“你开车到检查点……”
“冲过了木栅栏。”
“边防兵向你开枪了。”
瓦利点点头。
加斯帕压低声音:“车撞上了一个边防军人。”
瓦利再次点点头。加斯帕真想对他喊:这是广播——别光顾着点头。但他却只是说:“之后……”
“我撞死了他,”瓦利最后缓缓地说,“我撞死了那家伙。”
“可他想杀了你啊!”
瓦利像是觉得加斯帕错过了重点一样摇了摇头。“他和我同龄,”他说,“后来我看了报纸,他也有个女朋友。”
“这对你很重要……”
瓦利再次点了点头。
加斯帕问:“这意味着什么?”
“这意味着我们很像,”瓦利说,“只是我喜欢的是吉他,他喜欢的是枪。”
“可他是为把你囚禁起来的东德政府服务的啊!”
“我们只是两个男孩而已。我要逃是因为我不得不逃,他要开枪是因为他不得不开。作恶的是那道墙。”
这句话说得非常棒,加斯帕尽力压制住自己的喜悦。他已经想好了给街头小报《纽约邮报》所写的文章,甚至想好了标题:
流行巨星瓦利生命中的隐痛
可他的采访还没有完。“卡罗琳没和你一起走。”
“她没有在约
本章未完,点击下一页继续阅读。