肯·福莱特提示您:看后求收藏(三三,无尽世界(上),肯·福莱特,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“我没有那东西。”
凯瑞丝叹了口气。彼得似乎是那种把什么都看作不可能的匠人,除非他们以前干过。“要是我能给你弄来一些呢?”
“从哪儿弄?”
“我想,从温切斯特或者伦敦。也许从麦尔考姆吧。”那是最近的一个大港。全欧洲的船都要到麦尔考姆。
“就算我有,我也不知道怎么用。”
“你不能弄明白吗?”
“找谁呢?”
“就让我试着找找看吧。”
他悲观地摇了摇头。“我不知道……”
她不想跟他争论:他是镇上唯一的大规模染匠。“我们是车到山前必有路,”她用安慰的口气说,“现在我不再占用你的时间讨论这事了。我要先去看看我能不能找到些明矾。”
她离开了他那儿。镇上谁会知道明矾的信息呢?她如今后悔没有多问洛罗·菲奥伦蒂诺一些问题。修士们会了解些这类事情的,可是他们不再准许与妇女说话了。她决定去见“智者”玛蒂。玛蒂一直都在掺和莫名其妙的混合物——说不定其中就有明矾。更重要的,她若是不知道,就会承认自己无知,不像修士或药剂师,会假造一些东西以免被人认为愚蠢。
玛蒂的头一句话是:“你父亲怎么样?”
“看来他从这次羊毛集市的失败中受到了震动。”凯瑞丝说。这是玛蒂的特点,总要了解一下她在关心什么。“他变得爱忘事了。仿佛变老了。”
“多关心他吧,”玛蒂说,“他可是个好人。”
“我知道。”凯瑞丝不晓得玛蒂要干什么。
“彼得拉妮拉是头以自我为中心的母牛。”
“我也知道。”
玛蒂在用一只杵研着钵里的什么东西。她把钵推给凯瑞丝。“要是你帮我研这个,我就给你倒一杯酒。”
“谢谢你。”凯瑞丝开始研起来。
玛蒂从一个石罐里给两只木杯倒了黄葡萄酒。“你来这儿干吗?你又没病。”
“你知道明矾是什么吗?”
“知道。我们用少量的明矾作出血药,有助于伤口愈合。那玩意还可以止泻。但量多就有毒了。跟许多毒药一样,让人呕吐。去年我给你配的药里就有明矾。”
“那是什么东西呢,一种草药吗?”
“不是,是一种土。摩尔人在土耳其和非洲开采这种矿。鞣皮匠有时用来对皮革预处理。我估摸你想用来染布。”
“是啊
本章未完,点击下一页继续阅读。