儒勒·凡尔纳提示您:看后求收藏(第一部 高空遇险 第五章,神秘岛,儒勒·凡尔纳,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
子,或者用的木头不同,说实话我试过好几次了,都没有弄出过火来。所以我觉得还是火柴管用。等一下,我的火柴在哪儿?我把它放在哪里了?”
潘克洛夫平常都把火柴放在坎肩的口袋里,因为他是个烟鬼,火柴和烟斗是他的命根子。他伸手去摸,没有摸到火柴,然后摸遍了裤子的所有口袋,哪儿都没有。他不禁大吃一惊。
“真是倒霉!”他看了看赫伯特,说,“口袋里的火柴盒一定是掉在哪里了!赫伯特,像火绒盒这样能生火的东西你总有吧?”
“真是抱歉,潘克洛夫,我没有那些东西。”
水手往外跑去,孩子在后面跟着他,他们在沙滩上、石缝里和河岸上仔细地寻找着。火柴盒是铜的,本来是很容易看见的,但是他们找遍了每一个地方,都没有找到。
“潘克洛夫,”赫伯特问,“在吊篮里的时候,你确定没有把它扔出去吗?”
“绝对没有扔掉,我记得明明白白,”水手回答,“不过那东西终归太小了,还是很容易在忙乱中丢掉的。其实真要丢的话,我宁可选择烟斗!真是太糟糕了!火柴盒能到哪里去呢?”
“你瞧,潮水已经退去了,”赫伯特说,“我们到着陆的地方去看看吧!”
恐怕已经不太可能找到火柴盒了,沙滩上的鹅卵石在涨潮的时候都被水浪卷走了,可他们还是想试一下。赫伯特和潘克洛夫急忙赶到离山洞大约二百步的地方,他们昨天正是在这里着陆的。他们找遍砾石堆和岩缝里的每一个角落,没有找到任何东西。如果是真的掉在这个地方,它一定是被海浪冲走了。退潮以后,他们徒劳地找遍了每一个缝隙。就此时的情景来看,丢掉火柴盒实在是无法弥补的莫大损失。潘克洛夫不安地皱着眉头,着急得说不出一句话来。赫伯特只好过来安慰他,就算是找到了掉在某个缝隙里的火柴,想必也已经被水浸湿,无法使用了。
“不是的,孩子,”水手说,“火柴盒的盖子总是盖得严严的,装在这样的铜盒子里不会有任何问题,可现在我们该如何是好呢?”
“我们一定会有生火的办法的!”赫伯特说,“我想史密斯先生和史佩莱先生那里也肯定会有火柴。”
“你说得很对,”潘克洛夫回答,“可是远水解不了近渴啊,如果那样的话,等到他们回来就吃不到什么好东西了。”
“既然如此,”赫伯特说,“你觉得他们是否带着火柴或者火绒呢?”
“这个可说不清楚,”水手摇着头回答,“史密斯和
本章未完,点击下一页继续阅读。