陈霓琪提示您:看后求收藏(26,虎尾汤,陈霓琪,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
。”
“好的,妈妈。”他不再活动脚趾,勇敢地在母亲椅中坐直。
“要听我的话。还有外婆的话。”我补充着,“记住,你是国军军官的儿子。”我转身扶稳母亲,她的小脚支撑不住,身体摇晃着。
“把我的夹袄拿来就好。”她说,“我要穿上。”
我正帮母亲扣上夹袄时,素莉闯了进来,腰间抵着一个茶盘。“鬼子开进了上海的外国租界。”她上气不接下气地说,“阿桂让我跟您说一声。”
有一刹那间,我感到一阵释然——我想大概是释然于这么多年的焦虑和恐惧都终结了。我们无须再担心失去自由和安全,因为它们行将失去。透过半开的窗户,可以看到院子里的景象,在雾气氤氲中,枝丫树叶和院墙宅门互相掩映着,被窗棂和门框构画成利落的四方图景。窗外光秃秃的树上,依然垂着去年留下来的豆荚,已经发黑扭曲。树枝将景色切割成更小的画面,在四方构图中,呈现出一种不规则的网状。一缕晨雾在巷中飘浮着。这雾霭清高如许,遮不住我家砖块的凿痕,掩不住蔓上柱子的苔藓,在林宅围墙四周盘旋,朦胧了它的瑕疵。沦陷的日子应该不会太艰难吧?厦门、北平、南京和武汉这些沦陷城市,大家不都是在苦熬着吗?
素莉的尖嗓门打破了我的沉思。左邻家的佣人阿静听右邻家的洗衣嫂说,日本人已经进了上海。“她的主人,要不就是别家主人,从无线电里听到的。”和其他几乎从未见识过无线电的人一样,素莉对来自无线电的任何消息都敬畏有加。她开始给我们倒茶,然后又停了下来。“啊,太太!他们没办法把坦克和卡车开上鼓浪屿,是吗?”
“是的。”母亲安慰着她,“菩萨保佑,我们这里的巷子很窄。”
“菩萨保佑。”阿州跟着学。
素莉端起茶壶,茶水旋转着注入茶杯,汤色金黄,好似英国女人的发辫。我盼望,菩萨能多多保佑!
鼓浪屿沦陷的第一天,没人强制我们开门迎接侵略军,但他们无处不在。早餐的米粥还没烧热,日本人已在岛上到处横行,宣示他们刚刚夺取的控制权,以及为中国建立的所谓“新秩序”。第一队经过我家的日本兵,每隔几百米就停下来。其中一个人操着破烂的中文对扩音器叫嚣道,来自旭日之国的勇士正把我们从英美帝国主义手下解救出来,并且,鼓浪屿从今天开始,将进入一个崭新纪元,将与兄弟邻邦日本携手并进。他对我们进行精神喊话的同时,其他日本兵则举着大字报。他们在我
本章未完,点击下一页继续阅读。