达芙妮·杜穆里埃提示您:看后求收藏(14,浮生梦,达芙妮·杜穆里埃,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“你如何回答?”
“说你发现你所要的全部温馨与乐趣都在此院墙内。转念一想,”她又说,“这也许会被误解,我可得留心自己的话。”
“我才不管你和她们讲什么,”我说,“只要你不把我搅到某个邀请中,谁的女儿我都无意去看。”
“露易丝最好看,”她说,“好多人说她会最终得到你。帕斯科家的三小姐则有竞争的机会。”
“上帝!”我惊讶道,“贝琳达・帕斯科?我宁愿娶洗衣服的凯蒂・塞尔。真的,瑞秋表姐,你或许能帮我。为什么不散播那些比如我是个遁世的人,一闲下来就涂些拉丁诗之类的闲话?这或许会让她们动摇。”
“什么都无法动摇她们。”她说,“余地很小。我可以告诉你,我也没能从沦为谈资中逃脱。有一份合适的鳏夫名单,其中西康沃尔就有一个合适的人选,五十岁,是笔财产继承人,有两个已成家的女儿。”
“不会是老圣・伊夫吧?”我气哼哼地问道。
“噢,对,我想是这个名字,人们都说他有魅力。”
“有魅力,就他?”我对她说,“他总在中午喝醉,然后就在走道上爬着追女仆。巴通来的比利・洛威有个侄女在那里帮佣,就给吓回家了。”
“是谁此刻在散布谣言?”她说,“可怜的圣・伊夫老爷,如果他有个妻子,就不会在路上爬了。这当然取决于妻子。”
“好了,你不能嫁给他。”我肯定地说。
“你可不可以邀请他来吃顿饭?”她建议说,那一向透着庄重的双目这会儿露出调皮的神情,“我们可以办个晚会,菲利普,为你邀请最漂亮的年轻姑娘,为我邀请最讨人喜欢的鳏夫。不过我想我已选择好了,如果要我说的话,我会选择你教父,肯达尔先生,他有一种让我敬佩的公正直率的说话方式。”
也许她是有意这样说的,但我却中了圈套,我大发雷霆。
“你绝不可这样想,嫁给我教父?真见鬼,瑞秋表姐,他快六十了,总有点感冒受凉的病。”
“那表明他无法像你一样在屋子里寻找到温馨舒适。”她回敬了一句。
我意识到她要笑,于是和她一起笑起来,但后来我又对此疑神疑鬼。当然,教父每个周日来的时候都是最彬彬有礼的,他们相处得极好。我们在他们那里吃过一两次饭,教父总是神采奕奕,我还从没见过他这样,但他已做了十年的鳏夫,肯定不会异想天开要博得瑞秋表姐的芳心,而表姐也肯定不会毅然接受
本章未完,点击下一页继续阅读。