达芙妮·杜穆里埃提示您:看后求收藏(3,蝴蝶梦,达芙妮·杜穆里埃,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
片言只语。我尽管年轻无知,不谙世故,可是却能想象得出来,这样突然地闯入他孤寂的生活,一定会惹起他的憎恶。至于他为什么偏偏要到蒙特卡洛的蔚蓝海岸旅馆来,并不关我们的事,那是他自己的问题,除范・霍珀夫人之外,任何人对此都能够理解。她不懂得怎样处事才为得体,行为举止有欠斟酌,因为飞短流长是她的生活支柱,所以必须对这位陌生人进行研究分析。我在她桌子上的文件夹里找到了那封信,稍微逗留了一会儿,然后才下楼返回休息室。我荒唐地认为,这样做可以多给他几分钟宁静的时间。
我希望自己有勇气从服务员的楼梯下去,绕路到餐厅,告诫他有人埋伏在半路等他。可是,社会习俗对我的影响太强烈,再说我也不知怎么对他讲好。我无计可施,只好去坐到范・霍珀夫人身旁我平时的位子上,看着她像个得意洋洋的大蜘蛛一样,在那个陌生人的周围编织天罗地网。
我这一趟用去的时间比我想象的长些,因为我回到休息室时,发现他已经离开了餐厅,原来范・霍珀夫人唯恐失去他,便等不及拿到信,靠自己的力量涎着老脸作了自我介绍。此刻,他甚至坐在了她身旁的沙发上。我径直走到他们跟前,一言不发地把信给了她。他立刻站起身,而范・霍珀夫人因计谋得逞显得满面红光,朝我这边不经意地挥挥手,含混不清地介绍我的名字。
“德温特先生跟我们一起喝咖啡,你去让侍者再端一杯来。”她说话的语气非常傲慢,好让他知道我的地位。那意思是说,我是个无关紧要的小丫头,谈话时没必要让我介入。每当她想炫耀自己的身份时,总是以这种口气讲话。她为我作介绍的方式是一种自我保护,因为有一次别人错把我当成了她的女儿,这让我们俩都非常尴尬。她的无礼态度是想向客人表明,完全可以对我置之不理。于是,女士们常常只是冲我点点头,算作打招呼,她支我走开,这下男士们就会大大松口气,情知可以舒服地坐回到椅子上,不再为失礼有所顾忌。
所以,看见这位新来的客人一直站在那里,并招手唤来了侍者,我就难免感到惊奇了。
“恐怕得违背你的意思了,”他对范・霍珀夫人说,“我请你们俩陪我喝咖啡。”未等我弄清是怎么回事,他便在我平时坐的那把硬椅子上坐下,而我则坐在了范・霍珀夫人旁的沙发上。
她一时显得有些恼怒,因为这种坐法不符合她的意思,但很快就恢复了镇定,把肥大的身躯竖在我和桌子之间,冲他的椅子探过身去,急切地大声讲着话,一边还挥动着手里的那
本章未完,点击下一页继续阅读。