无花果子提示您:看后求收藏(第34章,银刃与玫瑰,无花果子,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
·海因斯”,大约是因为写信的人已经被困太久,他看起来有点神志不清,还拼错了好几个词。这封信也许是被风卷走,也许是被不稳定的空间带入,但埃德温对他所处的位置有些猜想,认为写信的人应该还在原来的地方。
“你是说,那个被困的人走进了‘不归之森’?”
听完埃德温的描述,守林人瓦格纳问。
“信就在这里,你可以自己看。”
埃德温从口袋里拿出一张折起来的纸,上面被墨迹抹得乱七八糟,确实难以辨认字迹。守林人就着他的手看了一会儿,很有几分不情愿地承认了他的猜想:“看起来确实像是这样。”
“一个人迷路太久,很可能再也没办法回来。”埃德温把信递给旁边的扎尔斯,然后继续道,“但‘不归之森’不是谁都能平安往返的地方,所以想要救这个人,我们需要守林人的钥匙,还有一个意志坚定的人。”
守林人冷哼一声:“别告诉我那个人是你自己。”
他指责自己可能将钥匙占为己有,埃德温却不生气,反而因为他这句话笑起来。
“当然不是我,我对自己能否走出那片森林可没什么信心。”他笑着说,“正如你的想法,地狱子民大多贪婪无度,不愿意将到手的利益让出去,个个都不是什么好人——我也不认为自己能通过‘不归之森’的考验,所以携带钥匙去那里救人的不会是我,我也不会碰那把钥匙哪怕一下。”
守林人皱着眉,把目光投向了还在读信的扎尔斯。
“他太年轻了。”他不赞同地说。
“但你不能否认,他是非常合适的人选。”埃德温已经看透了他的想法,轻飘飘地揭开了他的潜台词,“年轻、正直、勇气可嘉、意志坚定——这样的人,不正是你们想要的吗?”
他们打了半天哑谜,扎尔斯大部分都没听明白,却感觉到埃德温和瓦格纳的目光聚集在自己身上,结合他们的对话……
“你们的意思是,让我去?”
他迟疑着说。
“准确地说,是你自己一个人去。”
埃德温帮他补完了整句话,并没有进一步解释的意思。守林人叹了口气,接过他的话头为扎尔斯解释:“他刚才说的那些,都是成为守林人必要的条件——你别看我现在这样,也曾经是他描述中那样的人——只有符合这些条件的人,才能做到拿着钥匙穿过那片森林,到达写信的那个人被困的位置。”
“‘不归之森’的中心,守林人
本章未完,点击下一页继续阅读。