睡个好觉提示您:看后求收藏(第80章 沦陷的花魁,打奶算什么男人,睡个好觉,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
”新酒指了指自己的脑子,道:“还存在这里面呢。”
“姐姐要听吗?我念给你听。”
不就是念篇课文吗?笑得那么好看干什么?
蕨姬故作不屑的将纸张扔进新酒怀里,懒洋洋的往后靠着引枕:“念念吧。”
新酒捡起那张纸,坐到了蕨姬身边——她挨得近了,蕨姬闻到一股让她不太舒服的味道:是紫藤花的味道。
如果是其他人,敢带着这么一身紫藤花的味儿凑上来,蕨姬保证让他亲身体会什么叫‘化整为零’。但是……
眼角余光看着少年高兴的靠过来,但又没有完全贴在自己身上,恰到好处的保持着一个安全距离。
他在蕨姬面前展开那张纸,上面写着一排又一排整齐的德文。少年的笔迹就和他这个人给别人的感觉一样:干净又秀气。
蕨姬搓了搓指尖,把自己蠢蠢欲动的尖牙和利爪都按捺回去:哥哥老是说自己不聪明,这次自己一定要给哥哥证明,自己也是很聪明的!
童磨殿下说过,对待脆弱的人类,要有耐心——我会很有耐心,让他变成我的同类。
新酒食指点在第一行德语上,开始为蕨姬翻译:“但是千年以后,你仍能记得我们的故事。所以这世上没有人比你更理解我,和我更亲,将来也不会有人比我和你更亲。”
“对你的爱和喜悦,与我像呼吸般如影随形。”
“我曾以为,我将就这样一生只爱你一人,没有谎言,也没有伪装。”
“可业力之神似乎知道了我的心思,于是他挑起纷争,撕裂了我那属于你的心。”
“他带你远去,留下我,一个悲伤的背影。”
新酒的官话说得很好,没有一点点口音,纵然是念这种外语直译,语调也温柔得让人很难出戏。窗外是花街汇集了无数灯红酒绿的喧嚣吵闹,但是蕨姬耳边却是少年温柔又带点伤感的声音,在念一首她完全陌生的诗。
蕨姬并没有被那首诗打动——她只是被少年的情绪感染,自己也变得低落起来,老大不高兴道:“翻译的什么破东西?还不如你弹吉他呢!”
“是情书,”新酒侧目看着蕨姬,神色温柔:“最后几句,是作者与恋人分离并且永远不得再见的痛苦。”
“都是虚妄之言罢了,”蕨姬撇嘴,道:“千年以后,人早就死光了,谁还记得他在为谁哭丧。”
“并没有哦。”
新酒笑了笑,认真的把纸张折起来:“这封情书,来自
本章未完,点击下一页继续阅读。