第32章
秋声去提示您:看后求收藏(第32章,[综名著]献给凯瑟琳的玫瑰,秋声去,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
圣诞节前后, 威克姆往朗博恩跑的勤。凯瑟琳一看到他就心怀警惕,总觉得他这样无事献殷勤,必然意图不轨。
凯瑟琳便与伊丽莎白告诫家人好友,不要被这样一位花言巧语的男子所欺骗。班纳特一家的人倒还好,简尚在伤心中, 玛丽和他说不上话, 莉迪亚一心扑在设计图上, 班纳特先生听信二女儿的忠言, 班纳特太太则对这位没什么财产的年轻人兴致缺缺。
这样的提醒在私底下传来传去, 自然有人对她们的话不置可否,反而从中恶意揣测她们中是不是哪一位被威克姆先生拒绝伤了心才这样针对他。伊丽莎白觉得说出这种话的人简直是不可理喻,她气恼了一阵,开慰自己和凯瑟琳:“既然她们不愿意相信, 将来会蒙受损失的也不会咱们。”
凯瑟琳一边写这次要带去伦敦给夏洛特公主的前五章初稿的最后部分,一边随口和伊丽莎白交谈:“莉齐, 她们中大部分人都不会得到除了伤心之外的损失, 毕竟威克姆一次也只能挑一个人下手, 当这位可怜的小姐出现之后,其他人自然会认清楚他的真面目。……我希望在那之前他的品性就能被人知晓,以免一些无辜的小姐受到牵连。”
“如果咱们对外大肆公布他的坏消息,他一定会记恨上我们。”伊丽莎白轻轻蹙眉,想到那个局面叹了一口气。
“以他逢人就大肆说达西先生坏话的行为,我对你的话毫不怀疑。莉齐。”凯瑟琳抬头说。
对于威克姆,凯瑟琳一方面不愿意招惹这种记仇且品性卑劣的人物, 另一方面又觉得如果放任下去,恐怕将来有无辜的人受到伤害,按这年头的婚姻法,一旦一个无辜的女孩子嫁给了威克姆,那她的嫁妆和她本人都完全从属威克姆,对他没有任何反抗余地。
凯瑟琳第一次碰到这样的事情,不知道该如何办,纠结之下她拿出信纸给笔友写信,希望从他那里得到一点建议。他毕竟社会经历比她一个生活在象牙塔的小姑娘丰富,对此或许有一些独到的见解之处。
“亲爱的先生:
我很高兴收到的的回信。我知道您的善良慷慨,因此您完全不必要在上一封信里对我说抱歉。
对于您最关心的新作进度,我可能需要稍微延缓它的进度。近来我在尝试写一个新的故事,它与我以往的故事截然不同,素材提供来自一位身份特别的女士——特别到我无法对您讲明她的身份……
您在上一封信中还提到您今年在赫德福特郡度过了半个冬天,上帝总是在创造奇妙的缘
本章未完,点击下一页继续阅读。