蕾秋·乔伊斯提示您:看后求收藏(注释,一个人的朝圣2:奎妮的情歌,蕾秋·乔伊斯,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
只》。——译者注
[23]出自莎士比亚的《第十二夜》。
[24]奎妮的英文名是Queenie,与Queen(女王)发音很像。
[25]每年的12月26日,为圣诞节次日或圣诞节后的第一个星期日,是在英联邦部分地区庆祝的节日。这一日传统上雇主会向雇员赠送礼物。
[26]牛津和剑桥大学的合称。
[27]苏格兰北部的一处群岛。
[28]这一典故出自英格兰的一首圣诞颂歌《圣诞节的十二天》,这首歌列举了在圣诞节的十二天里,排场越来越大的一系列礼物。原歌词为“在圣诞节的第一天/我的真爱送给我/梨树上的一只鹧鸪”。——译者注
[29]出自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》第五幕第三场,是罗密欧死前的独白。
[30]亨德森先生用的是古语“overfloweth”。
[31]出自19世纪英国女诗人伊丽莎白·巴雷特·布朗宁的一首十四行诗。
[32]澳大利亚城市。
[33]英国大伦敦布罗姆利自治市的郊区。
本章未完,点击下一页继续阅读。