赫尔岑提示您:看后求收藏(第二卷 监狱与流放(1834—1838) 第十四章,往事与随想,赫尔岑,114中文),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“您出售马车,我要买它;您有钱,是百万富翁,因此大家尊敬您,我也因此来向您表示敬意。您是一个富翁,卖不卖马车,对您说来一文不值;我非常需要它,可是我的钱不多。您想利用我的急需刁难我,一辆马车索价一千五百卢布;但我能给您的是七百卢布,我只得每天来跟您纠缠;过了一星期,您会让到七百五十或者八百卢布,那么何必多此一举?我现在就可以付钱给您。”
“不必多此一举。”诧异的包税商回答,出售了马车。
切博塔廖夫这种玩世不恭的轶事多得很,我再讲两件4。
“您信不信催眠术?”有一次我看见一位相当聪明和有学问的太太这么问他。
“您所谓的催眠术是指什么呢?”
太太讲了一通,大抵是些无稽之谈。
“我信不信催眠术,对您说来一文不值,但您要是愿意,我不妨跟您谈谈我在这方面看到的一些情形。”
“请讲吧。”
“那么您得注意听我讲。”
于是他开始讲他认识的一位哈尔科夫医生的实验,讲得栩栩如生,非常有趣。
他讲到一半,仆人端着盘子送小吃来了。他退下时,太太对他说:
“你忘了拿芥末来。”
切博塔廖夫住口了。
“您只管往下讲,往下讲,”太太说,已经有些胆怯了,“我在听呢。”
“他有没有忘了拿盐来?”
“您在生我的气啦。”太太又说,脸红了。
“没有的事,您放心好了;我知道,您是在注意听,但我也知道,妇女无论怎么聪明,无论谈的是什么,总不能超出厨房的范围,因此我为什么偏偏要对您生气呢?”
在波利叶伯爵夫人的工厂里,也是他担任医生。有一个小厮,是个农奴,他很喜欢,要他去当仆人。小厮同意了,但管理员说,未经伯爵夫人许可,他不能放他走。切博塔廖夫写信给伯爵夫人。她命令管理员交出身份证,但有个条件:切博塔廖夫要为小厮预付
<em>五年</em>代役金5。他收到这答复,马上又写信给伯爵夫人,表示接受这个条件,但是请她先解答一下他的疑难问题:如果恩克彗星6在横穿地球轨道时把小厮带走了,他向谁去要回付出的钱,而这事在到期前一年半是很可能发生的。
我动身去维亚特卡的当天清早,医生来了,先是讲了句傻话:
“您像贺拉斯,<em>唱了</em
本章未完,点击下一页继续阅读。